命に嫌われている。 (被生命所厌恶。) - 初音ミク (初音未来)
//
词:カンザキイオリ
//
曲:カンザキイオリ
//
「死にたいなんて言うなよ
别说什么想死的话
諦めないで生きろよ」
不要放弃 活下去吧
そんな歌が正しいなんて
那样的歌才是正确的什么的
馬鹿げてるよな
真是愚蠢啊
実際自分は死んでも
实际上就算自己死了也无所谓
よくて周りが死んだら悲しくて
若周围有人死了也会悲伤一阵
「それが嫌だから」っていう
我讨厌那样
エゴなんです
自私的想法
他人が生きても
就算别人还活着
どうでもよくて
怎样也无所谓
誰かを嫌うことも
讨厌某人
ファッションで
也是种时髦
それでも「平和に生きよう」
即便如此嘴里还是说 平稳地生活下去吧
なんて素敵なことでしょう
多么冠冕堂皇的漂亮话啊
画面の先では誰かが死んで
画面里有谁死了
それを嘆いて誰かが歌って
有人叹息着唱起哀歌
それに感化された少年が
被曲子感化的少年
ナイフを持って走った
拿着刀子跑走了
僕らは命に嫌われている
我们被生命厌恶着
価値観もエゴも
价值观也好 自私自利也罢
押し付けていつも
被这些想法所驱使着
誰かを殺したい歌を
总是简单地用电波
簡単に電波で流した
播放着想要杀了谁的歌
僕らは命に嫌われている
我们被生命厌恶着
軽々しく死にたいだとか
轻飘飘地说出想要去死这种话
軽々しく命を見てる
如此轻贱生命的我们
僕らは命に嫌われている
被生命厌恶着
お金がないので
因为没有钱
今日も一日中惰眠を
今天一整天也
謳歌する
讴歌着懒惰
生きる意味なんて
找不出
見出せず無駄を
活着的意义
自覚して息をする
明知无用 却依然活着
寂しいなんて言葉で
用寂寞之类的话语
この傷が表せていいものか
来展现伤痕真的好吗
そんな意地ばかり抱え
怀抱着那样固执的想法
今日も一人ベッドに眠る
今天也独自入眠
少年だった僕たちは
曾经年少的我们
いつか青年に変わってく
总有一天会变成青年
年老いていつか
会上年纪 终有一天
枯れ葉のように
会如枯叶一般
誰にも知られず朽ちていく
在不为人知的情况下渐渐腐朽
不死身の身体を手に入れて
得到不死之身
一生死なずに生きていく
然后永远地活下去
そんなSFを妄想してる
妄想着科幻小说里的场景
自分が死んでも
就算自己死了
どうでもよくて
也无所谓
それでも周りに
但又希望周围人
生きて欲しくて
能活下去
矛盾を抱えて生きてく
带着矛盾的心理活着
なんて怒られてしまう
真是令人愤怒的话语
「正しいものは
正确的东西
正しくいなさい」
就一直正确下去吧
「死にたくないなら
若不想死去
生きていなさい」
那就好好活着
悲しくなるなら
就算悲伤
それでもいいなら
即便如此也无所谓的话
ずっと一人で笑えよ
那就一直一个人笑下去吧
僕らは命に嫌われている
我们被生命厌恶着
幸福の意味すらわからず
甚至不明白幸福的意义
産まれた環境ばかり憎んで
只会去憎恨与生俱来的环境
簡単に過去ばかり呪う
轻易地去诅咒过去
僕らは命に嫌われている
我们被生命厌恶着
さよならばかりが好きすぎて
总喜欢说些离别的话语
本当の別れなど知らない
却不懂真正的离别
僕らは命に嫌われている
我们被生命厌恶着
幸福も別れも愛情も友情も
无论幸福离别 爱情友情
滑稽な夢の戯れで
都是一场滑稽之梦里的游戏
全部カネで買える代物
全都可以用金钱来买的货物
明日死んでしまうかもしれない
或许明天就会死去
すべて無駄になるかもしれない
或许一切都会成为一场徒劳
朝も夜も春も秋も
无论早晨夜晚 春天秋天
変わらず誰かが
不变地总会有人
どこかで死ぬ
在某处死去
夢も明日も何もいらない
梦也好 明日也好 我什么都不要
君が生きていたなら
只要你活着
それでいい
如此就好
そうだ本当は
是啊 原来我
そういうことが歌いたい
想要唱起这样的歌
命に嫌われている
我们被生命厌恶着
結局いつかは死んでいく
结果总有一天会死去
君だって僕だって
你也好 我也好
いつかは
终有一天
枯れ葉にように朽ちてく
会像枯叶一般缓缓腐朽
それでも僕らは必死に生きて
即便如此我们也要拼命生活下去
命を必死に抱えて生きて
拼命背负着生命活下去
殺してあがいて笑って抱えて
抹杀 挣扎 大笑 怀抱
生きて生きて
活着吧 活着吧
生きて生きて生きろ
活着吧 活着吧 活下去吧