The Traitor (《莱奥纳德·科恩:我是你的男人》纪录片插曲) - Martha Wainwright
//
Now the swan it floated on the English river
天鹅在英国的河流上嬉戏
Ah the rose of high romance it opened wide
代表浪漫的玫瑰正在盛开
A sun tanned woman yearned me through the summer
整个夏天 棕褐色皮肤的女人思念着我
And the judges watched us from the other side
我们经受非议的目光
I told my mother Mother I must leave you
我告诉母亲 妈妈 我一定要走
Preserve my room but do not shed a tear
给我留间屋子 但是不要哭泣
Should rumor of a shabby ending reach you
流言蜚语不会把你打倒
It was half my fault and half the atmosphere
这一半是我的过错 我要经受一半的责难
But the rose I sickened with a scarlet fever
我厌恶玫瑰的猩红
And the swan I tempted with a sense of shame
并为自己为得到天鹅而冒险感到羞耻
She said at last I was her finest lover
那个女人最后说 我是她的最爱
And if she withered I would be to blame
如果她日渐憔悴 那都是我的错
The judges said You missed it by a fraction
世人的评判说 你没有错过什么
Rise up and brace your troops for the attack
振作起来 好好生活
Ah the dreamers ride against the men of action
我们要做梦想的实干家 并非演说家
Oh see the men of action falling back
看 实干家退缩了
But I lingered on her thighs a fatal moment
一瞬间 我痴恋着她
And I kissed her lips as though I thirsted still
我吻过她的唇 渴望依旧
My falsity had stung me like a hornet
虚伪像黄蜂蜇了我一样痛苦
The poison sank and it paralyzed my will
毒液扩散 我的意志也被麻痹
I could not move to warn all the younger soldiers
我无法重振士气 整装待发
That they had been deserted from above
士兵们已擅自离职
So on battlefields from here to Barcelona
战场延伸到巴塞罗那
I'm listed with the enemies of love
我被束缚在爱的战场里
And long ago she said I must be leaving
很久以前她说 我一定要走
Ah but keep my body here to lie upon
可是我的心与你同在
You can move it up and down and when I'm sleeping
你就可以随你的心意
Run some wire through that rose and wind the swan
伴着玫瑰 柔风和天鹅写下诗行
So daily I renew my idle duty
因此我重复着虚无的生活
I touch her here and there I know my place
与她在一起 我知道我的处境
I kiss her open mouth and I praise her beauty
我吻她的嘴唇 赞美她的美貌
And people call me traitor to my face
于是人们都毫不避讳地叫我叛徒
And people call me traitor to my face
于是人们都毫不避讳地叫我叛徒