신기루 (海市蜃楼) (Drama Ending ver.) (《Three Days》韩剧插曲) - 배치기 (BaeChiGi)
//
내게 허락됐던 사랑에 결국 피 말리고
曾经对我许诺过的爱情
예상했었지 지금의 비극적 시나리오
我也预想到 这份感情最终会让我心力交瘁
날 마주한 고통들은 시간이 모든 걸
我所面对的痛苦即使希望时间能够化解一切
해결해 주기를 바래도 나라는 인간이 가진 업
但是我很纠结于
잘 알기에 내달렸지 무작정 앞만 보고
要如何看清我自己 傻傻看着没有任何对策的未来 被困在其中
매달렸지 자존심 따위 고이 접어놓고
收起所谓的自尊心
눈에 어린 공포 덕에 탁해진 내 동공
在昏暗面前我的眼睛也变得昏暗
멈출 수 없는 먹통 인생 울려 퍼질 서곡
我昏暗的人生序曲也随之展开
내 손을 떠나간 사람들이 눈에 밟혀
放开我的手的那些人 我要擦亮双眼看着你们
시간이 갈수록 추억은 가슴에 박혀
随着时间流逝记忆会深深刻在我的心上
계속된 알 수 없는 일들에 맘이 다쳐
我的心最终会被那些无法预知的事情伤害
휘청이다 눈뜨면 현실은 코앞에 닥쳐
睁开眼的话就会在现实面前受伤
슬픔을 딛고 정신 차려야 해 아픔은
应该要战胜悲伤打起精神
잠시 접어 두고 다시 뛰어야 돼
暂时把悲伤藏起来再次振作起来
정신없이 흘러가는 시간에 구속된
不停地流逝的时间
세상 미련에 이끌리며 갇혀 살고 있는 새장
被拘留的世界迷恋 被关在生活的牢笼里
만남과 헤어짐의 반복 속에
在见面和分手的反复中
내가 할 수 있는 건 버텨내는 방법 밖에
我能做的只有坚强地挺住
끝도 보이지 않는 이 길의 끝에
到最后都不能看到的这路的尽头
네가 서 있길 헌데 갈수록 날 막고서
我站在那里 越走越发现
쏟아지는 빗길
雨中的路把我挡住了
내 삶의 이유였던 사람조차 신기루처럼
连成为我生命存在的那个人 也如同海市蜃楼般的消失了
사라지고선 미로 속에 희망고문
即使活在迷途中
속에 살아도 난 품어 타오르는
活在对希望的拷问中
노을을 바라보면서 맞이하리 다가오는 오늘
我也望着燃烧着的晚霞 迎接慢慢靠近的当下