Two Good Men - Woody Guthrie
以下歌词翻译由微信翻译提供
Written by:Woody Guthrie
Written by:Woody Guthrie
Say there did you hear the news
你是否听到消息
Sacco worked at trimming shoes
萨科在整理鞋子
Vanzetti was a peddling man
Vanzetti是个街头贩子
Pushed his fish cart with his hands
他用手推着卖鱼的车
Two good men a long time gone
两个好男人早已远去
Two good men a long time gone
两个好男人早已远去
Sacco Vanzetti a gone
Sacco Vanzetti a gone
Left me here to sing this song
让我独自唱着这首歌
Sacco was born across the sea
萨科出生在大洋彼岸
Somewhere over in Italy
在意大利的某个地方
Vanzetti was born of parents fine
Vanzetti的父母都很好
Drank the best Italian wine
喝着最好的意大利红酒
Sacco sailed the sea one day
有一天Sacco扬帆远航
Landed up in Boston Bay
降落在波士顿湾
Vanzetti sailed the ocean blue
Vanzetti航行在蔚蓝的大海上
Landed up in Boston too
也来到波士顿
Two good men a long time gone
两个好男人早已远去
Two good men a long time gone
两个好男人早已远去
Two good men a long time gone
两个好男人早已远去
Left me here to sing this song
让我独自唱着这首歌
Sacco's wife three children had
Sacco的妻子有三个孩子
Sacco was a family man
萨科是个顾家的男人
Vanzetti was a dreaming man
Vanzetti是个心怀梦想的人
His book was always in his hand
他的书总是拿在手里
Sacco earned his bread and butter
Sacco挣到了很多钱
Being the factory's best shoe cutter
我是厂里最好的制鞋工人
Vanzetti spoke both day and night
范策提日夜不停地说
Told the workers how to fight
告诉工人如何战斗
Two good men a long time gone
两个好男人早已远去
Two good men a long time gone
两个好男人早已远去
Two good man a long time gone
两个好男人早已远去
Left me here to sing this song
让我独自唱着这首歌
I'll tell you if you ask me
如果你问我我会告诉你
'Bout this payroll robbery
这场工资抢劫案
Two clerks was killed by the shoe factory
两名店员被鞋厂杀害
On the street in south Braintree
在布兰特里南部的大街上
Judge thayer told his friends around
塞尔法官告诉他身边的朋友
He would cut the radicals down
他会消灭激进分子
Anarchist bastards was the name
我的名字是无政府主义混蛋
Judge thayer called these two good men
塞尔法官叫来了这两个好人
I'll tell you the prosecutors' names
我会告诉你检察官的名字
Katsman Adams Williams Kane
卡茨曼·亚当斯·威廉斯·凯恩
The judge and lawyers strutted down
法官和律师昂首阔步地走了下来
They done more tricks than circus clowns
他们耍的把戏比马戏团小丑还多
Two good men a long time gone
两个好男人早已远去
Two good men a long time gone
两个好男人早已远去
Two good men a long time gone
两个好男人早已远去
Left me here to sing this song
让我独自唱着这首歌
Vanzetti docked here in 1908
1908年范采迪停在这里
He slept along the dirty streets
他睡在肮脏的街道上
He told the workers Organize
他告诉工人组织起来
And on the electric chair he dies
他死在电椅上
All you people ought to be like me
你们所有人都应该像我一样
And work like Sacco and Vanzetti
像Sacco和Vanzetti一样工作
And every day find ways to fight
每一天都想方设法抗争
On the union side for workers' rights
站在工会一边维护工人权益
I've got no time to tell this tale
我没时间讲述这个故事
The dicks and bulls are on my trail
那些跟在我的身后
But I'll remember these two good men
但我会记住这两个好人
That died to show me how to live
用死亡来告诉我该如何活下去
Two good men a long time gone
两个好男人早已远去
Two good men a long time gone
两个好男人早已远去
Two good men a long time gone
两个好男人早已远去
Left me here to sing this song
让我独自唱着这首歌
All you people in Suassos Lane
你们这些在Suassos巷的人
Sing this song and sing it plain
大声唱起这首歌
All you folks that's coming along
各位即将到来的朋友
Jump in with me and sing this song
和我一起唱起这首歌
Two good men a long time gone
两个好男人早已远去
Two good men a long time gone
两个好男人早已远去
Two good men a long time gone
两个好男人早已远去
Left me here to sing this song
让我独自唱着这首歌